sacriversum23
Now I ask by myself, for what we need a subforum, where you can talk in english although we are in a german forum? Is there a deeper reason or just a possibility to learn better english

.
If the second possibility is the reason, then is it a good chance for me to improve my english ...
Tarvoc
I think it's for our foreign guests. If the page grows bigger, I think it's probable that some guys from other countries might come here...
Kelvan
... provided that they go through all forums and find this subforum at last. Also they have to understand the meaning of "Englischsprachiges Forum"
sacriversum23
Many forums in the web are in english. Who want to go in a german forum to talk in a very small part of the whole forum? I think no one. As I say, it's to practice your english knowledge

.
Natalie
Well, maybe there are some native speakers among the users who miss talking in their tongue...? But anyway it's fun to combine english with philosophy, although some words might be really really hard to think of in english....
Dünnbrettbohrer
| Zitat: |
Original von Natalie
...although some words might be really really hard to think of in english.... |
Yes! Does anyone have an appropriate translation for "Sein des Seienden"? The "be of the being"?
Natalie
| Zitat: |
Yes! Does anyone have an appropriate translation for "Sein des Seienden"? The "be of the being"?
|

being of the being? Existence of the existing? That's a hard one....
Does anyone have english literature about philosophy? Can anyone offer a good topic for non-natives (so please sort out "sein des seienden") ?
Dünnbrettbohrer
| Zitat: |
Original von Natalie
| Zitat: |
Yes! Does anyone have an appropriate translation for "Sein des Seienden"? The "be of the being"?
|
being of the being? Existence of the existing? That's a hard one....
|
English translators of the "Black Forest Farmer" (as JayRay likes to call him) tend not to translate his philosophical terms at all. Not even "Zuhandenheit" or "Da-Sein". That drives native speakers of English crazy and makes them believe all Germans are a bit strange.
Lauscher
"Why, Mr. Anderson? Why? Why? Why do you get up? Why keep fighting? Do you believe you're fighting for something - for more than your survival? Can you tell me what it is? Do you even know? Is it freedom, or truth, or perhaps peace? Could it be for love? Temporary constructs of a feeble human intellect, trying desperately to justify an existence that is without meaning or purpose. And all of them as artificial as the Matrix itself, although only a human mind could invent something as insipid as love. You must be able to see it, Mr. Anderson. You must know it by now - you can't win. It's pointless to keep fighting. Why, Mr. Anderson? Why? Why? Why do you persist?"
I love this sentence…
sacriversum23
And then also imagine his trembling voice of Mr. Smith

. Of course in english, the german synchronize isn't very well.
Lauscher
| Zitat: |
Original von sacriversum23
And then also imagine his trembling voice of Mr. Smith
. Of course in english, the german synchronize isn't very well. |
you told my thoughts...
Aurom
| Zitat: |
Original von Dünnbrettbohrer
Does anyone have an appropriate translation for "Sein des Seienden"? The "be of the being"?
|
how do you like the "IS-NESS OF THE EXISTING"?
dein6Sinn
| Zitat: |
| Does anyone have english literature about philosophy? Can anyone offer a good topic for non-natives (so please sort out "sein des seienden") ? |
Yes, I've one

but it's not good. It is written as if the author tries to talk about higher philosophy for little children.
Dünnbrettbohrer
| Zitat: |
Original von Aurom
| Zitat: |
Original von Dünnbrettbohrer
Does anyone have an appropriate translation for "Sein des Seienden"? The "be of the being"?
|
how do you like the "IS-NESS OF THE EXISTING"?
|
That sounds just as obscure as Heidegger does in the original German version - so there is actually an argument to be made for your translation.
Parmenides
I have read some at least partially philosophical books in english and there are really many wordcreatons of german philosophers untranslated, like the Hiedeggers ore some Hegels like "geschichtlichkeit". its funny trying to imagine how amerians would spell it

but also . its annoyng for me because after a german word my thinking switches back to german
but in general terms the maerican english is quite easy to nderstand for non-native spekers, while english english tends to be much more complicated, both in the construction and the vocabulary..
skythe
| Zitat: |
| Does anyone have an appropriate translation for "Sein des Seienden"? |
The French, with "être de l'étant", and even with "l'étant de l'être" - "das Seiende des Seins" - have no understanding problems! "Zuhandensein" is translated into "être-au-monde" - not "being-at-the-hand", but "being-in-the-world"! "Dasein" - "être-là" - "da sein" and so on.
Try to translate "Gelassenheit" or "Abgeschiedenheit" vom Meister Eckhart!
1 1
| Zitat: |
| Original von skythe...Try to translate "Gelassenheit" |
Quietude?
© Philo-Welt.de 2005-2008